About us‎ > ‎Patron Announcements‎ > ‎

His Holiness Somdet Phra Ñāṇasaṃvara, the Supreme Patriarch of Thailand


His Holiness
Somdet Phra Ñāṇasaṃvara the Supreme Patriarch of Thailand
Patron of
The World Tipiṭaka Project
and
The M.L.Maniratana Bunnag Dhamma Society Fund



Tipiṭaka Documentary 1999

First streaming online : July 1, 2007




Major Suradhaj Bunnag, Chancellor of the M.L. Maniratana Bunnag Dhamma Society Fund under the Patronage of His Holiness the Supreme Patriarch of Thailand, has informed me that he will publish the complete Pāḷi-language Tipiṭaka of the Great International Council Buddhist Era 2500 (1956) in Roman script, for the first time in Thailand. This Pāḷi Tipiṭaka has been meticulously edited by 2,500 Buddhist monks of the highest scholastic repute in the Theravāda tradition from around the world. The international edition of Pāḷi Tipiṭaka in Roman script, comprising 1,000 complete sets each containing 40 volumes, will be presented as gifts of Dhamma to major international institutions all over the world.

I thereby designate this commemorative Pāḷi Tipiṭaka edition
in Pāḷi :
Mahāsaṅgīti Tipiṭaka Buddhavasse 2500

and in English :
The Buddhist Era 2500 Great International Council Pāḷi Tipiṭaka

The Pāḷi Tipiṭaka is the Holy Teachings of the Buddha, the Teacher of man and devine beings. The Pāḷi Tipiṭaka falls into three divisions, namely, Vinayapiṭaka, the Book on the Disciplines; Suttantapiṭaka, the Book on the Discourses; and Abhidhammapiṭaka, the Book on the Ultimate Realities. It comprises 84,000 Dhammakhandhas, or Dhamma sections. As He approached Parinibbāna, the Buddha uttered:


Ānanda, mayā dhammo ca vinayo ca desito paññatto, so vo mamaccayena satthā...

(M 2500/2548 7D.216)


Ananda, the Dhamma (Doctrine) which I have expounded and the Vinaya (Discipline)
which I have established for you all, the Dhamma and the Vinaya will be your Teacher after I am gone...


Consequently, five hundred Arahanta Elders, who were all led by Venerable Mahākassapa Arahanta held the First Great Council for compilation of the Buddha’s words in the Tipiṭaka at the city of Rājagaha in ancient India. The gathering of the arahantas at the First Great Council is called in Pāḷi as Paṭhamamahāsaṅgīti. Thereafter there were Great Councils with a view to perpetuate the Teachings of the Buddha. Buddhists all over the world regard the Pāḷi Tipiṭaka as the Buddha Himself. Hence, the compilation of the Buddha’s words and the propagation of the Pāḷi Tipiṭaka are profound meritorious acts.

Thailand’s friendly Buddhist countries including Sri Lanka, Myanmar, Cambodia, and Laos which profess Theravāda Buddhasāsana held, during Buddhist Era 2497-2499 (1953-1955), in Yangon, the Great Council of the Buddha’s Teaching. The Buddhist monks who were well-versed in the Pāḷi Tipiṭaka were invited from all over the world to edit and verify the Pāḷi Tipiṭaka.

With the approval of the Ecclesiastical Council under the auspices of the Royal Thai Government, a group of Buddhist monks from Thailand including myself took part in this Great Council. Their Majesties the King and Queen of Thailand made a State Visit to Yangon, Myanmar, in Buddhist Era 2503 (1960), and offered their royal support to the Great International Council along with the Heads of State of other countries. In Their Majesties’ official suite, was included Thanphuying M.L. Maniratana Bunnag, Her Majesty the Queen’s Lady-in-Waiting.

With the completion of the trasliteration into Roman script of the Buddhist Era 2500 Great International Council Pāḷi Tipiṭaka Edition, Thanphuying M.L. Maniratana Bunnag expressed her deepest appreciation and acted as leader in organizing the World Tipiṭaka Edition to be published and propagated all over the world...

I would, therefore, like to offer commendation for this profound meritorious act. May happiness and peace pervade the whole universe through the omnipotent power of the Buddha, the Dhamma and the Saṅgha, through the omnipotent power of the Pāḷi Tipiṭaka with 84,000 Dhammakhandhas, through the omnipotent power of Phra Syāmadevādhirāja, the Guardian Deity of Siam, and through the omnipotent power of the highest god brahma and deities of the whole universe. May Their Majesties, King Bhumibol Adulyadej the Great Dhamma Protector and Queen Sirikit of Thailand, who are both endowed with benevolent and excellent qualities and ever-firmly devoted to Buddhasāsana, and all the members of royal lineage, be blessed with longevity, happiness and peace.

May the highest brahma gods and deities, as well as human and all beings, joyously celebrate and bless those who have piously donated money and kind toward this profound meritorious act of preparation the complete Romanised Pāḷi Tipiṭaka published in the Kingdom of Thailand, the first of its kind in the world, for their happiness and prosperity, now and always.




His Holiness Somdet Phra Ñāṇasaṃvara
The Supreme Patriarch of Thailand



20 October Buddhst Era 2542 (1999),
amended, 25 January Buddhist Era 2545 (2002)
Bovornives Vihāra, Bangkok.


พระสัมโมทนียกถา
สมเด็จพระญาณสังวร สมเด็จพระสังฆราช สกลมหาสังฆปริณายก


องค์สังฆราชูปถัมภ์
กองทุนสนทนาธัมม์นำสุข ท่านผู้หญิง ม.ล.มณีรัตน์ บุนนาค
และโครงการพระไตรปิฎกสากล

พันตรี สุรธัช บุนนาค นายก “กองทุนสนทนาธัมม์นำสุข ท่านผู้หญิงมณีรัตน์ บุนนาค ในพระสังฆราชูปถัมภ์” แจ้งว่าจะพิมพ์พระไตรปิฎกภาษาปาฬิ อักษรโรมัน ฉบับสมบูรณ์ฉบับแรกของโลกขึ้นในประเทศไทย ให้ตรงตามมติที่แท้จริงของการสังคายนานานาชาติครั้งใหญ่และครั้งเดียวของโลก ในปีพ.ศ.๒๕๐๐ โดยพระเถรานุเถระในพระพุทธศาสนาฝ่ายเถรวาทจากนานาประเทศ ๒,๕๐๐ รูป ทั้งนี้เพื่อมอบเป็นธัมมทาน จำนวน ๑,๐๐๐ ชุด ชุดละ ๔๐ เล่ม แก่สถาบันการศึกษาสำคัญนานาชาติทั่วโลก

อาตมภาพขออนุโมทนาสาธุการที่ร่วมใจกันขนานนามพระไตรปิฎกฉบับนี้
เป็นภาษาปาฬิว่า
มหาสงฺคีติ ติปิฏก พุทฺธวสฺเส ๒๕๐๐

เรียกเป็นภาษาไทยว่า
พระไตรปิฎกมหาสังคายนาสากลนานาชาติ พ.ศ. ๒๕๐๐



พระไตรปิฎกเป็นคัมภีร์รวบรวมพระพุทธวจนะ อันเป็นคำสอนแสดงธัมมะเพื่อดับทุกข์ของสมเด็จพระสัมมาสัมพุทธเจ้า ผู้ทรงเป็นพระบรมศาสดาของเทวดาและมนุษย์ทั้งหลาย จำแนกออกเป็น พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก และพระอภิธัมมปิฎก มีพระธัมมขันธ์ ๘๔,๐๐๐ พระธัมมขันธ์ พระพุทธองค์ตรัสไว้ในกาลสมัยใกล้เสด็จดับขันธปรินิพพานว่า


ดูกรอานนท์ ธัมมะและวินัยใดที่เราได้แสดงแล้วบัญญัติแล้วแก่เธอทั้งหลาย
ธัมมะและวินัยนั้นจักเป็นศาสดาของเธอทั้งหลายเมื่อเราล่วงลับไป

(M 2500/2548 7D.216)

เพราะเหตุฉะนี้ พระมหาเถระที่เป็นพระอรหันตขีณาสพ จำนวน ๕๐๐ รูป มีพระมหากัสสปอรหันตเถระเป็นประธาน จึงได้รวบรวมพระพุทธวจนะเป็นพระไตรปิฎกเป็นครั้งแรก ณ นครราชคฤห์ในชมพูทวีป เรียกว่าปฐมมหาสังคายนา และมีการสังคายนาต่อๆ มา เพื่อความดำรงมั่นแห่งพระพุทธศาสนา พุทธศาสนิกชนทั่วโลกนับถือพระไตรปิฎกเป็นพระบรมศาสดา การสังคายนาและสร้างพระไตรปิฎกจึงเป็นมหากุศลยิ่งใหญ่

ในระหว่างปีพระพุทธศักราช ๒๔๙๗-๒๔๙๙ มิตรประเทศของไทยที่นับถือพระพุทธศาสนาฝ่ายเถรวาทได้แก่ ศรีลังกา พม่า กัมพูชา และลาว ได้ร่วมจัดการสังคายนาพระไตรปิฎก ด้วยเจตน์จำนงที่จะจัดทำพระไตรปิฎกบาฬีฉบับสากลที่รับรองร่วมกันของฝ่าย เถรวาท ได้อาราธนาพระเถรานุเถระผู้ชำนาญพระบาฬีจากนานาประเทศทั่วโลกไปร่วมสังคายนา พระไตรปิฎกที่นครย่างกุ้ง

อาตมภาพและคณะสงฆ์ไทยได้ไปร่วมสังคายนาด้วย โดยมติของคณะสังฆมนตรีซึ่งรัฐบาลไทยอุปถัมภ์ ในการนี้สมเด็จพระบรมบพิตรพระราชสมภารเจ้า พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว พร้อมด้วยสมเด็จพระนางเจ้าฯ พระบรมราชินีนาถ ได้เสด็จพระราชดำเนินไปยังนครย่างกุ้ง ในปีพระพุทธศักราช ๒๕๐๓ เพื่อทรงอนุโมทนาการสังคายนาร่วมกับประมุขของนานาประเทศที่นับถือพระพุทธ ศาสนา ในบรรดาข้าราชบริพารมีท่านผู้หญิงมณีรัตน์ บุนนาค นางสนองพระโอษฐ์ในสมเด็จพระนางเจ้าฯ พระบรมราชินีนาถ โดยเสด็จพระราชดำเนินด้วย

บัดนี้ ได้มีการปริวรรตอักษรที่พิมพ์พระไตรปิฎก ฉบับมหาสังคายนาสากล นานาชาติครั้งสำคัญฉบับนี้เป็นอักษรโรมัน ท่านผู้หญิงมณีรัตน์ บุนนาค ได้อนุโมทนาและเป็นประธานอุปถัมภ์การพิมพ์เผยแผ่ให้แพร่หลายในนานาอารย ประเทศ เนื่องในวโรกาสมหามงคลสมัยที่สมเด็จบรมบพิตร พระราชสมภารเจ้า พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว พระมหากษัตริย์พุทธมามกะแห่งสยามประเทศทรงเจริญพระชนมพรรษา ๗๒ ในปีพระพุทธศักราช ๒๕๔๒

อาตมภาพขออนุโมทนาสาธุการในมหากุศลนี้ และขออัญเชิญอานุภาพแห่งคุณพระศรีรัตนตรัย อานุภาพแห่งพระไตรปิฎก ๘๔,๐๐๐ พระธัมมขันธ์ พร้อมทั้งอานุภาพแห่งพระสยามเทวาธิราช และพรหมเทพเทวาทั้งหลายในสากลจักรวาล ได้ดลบันดาลให้เกิดความสุขสวัสดี เกิดเป็นพระพรชัยมงคลน้อมถวายสมเด็จบรมบพิตร พระราชสมภารเจ้า พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว พระปรมินทรมหาภูมิพลอดุลยเดชฯ บรมธรรมิกมหาราช พร้อมทั้งสมเด็จพระนางเจ้าสิริกิติ์ พระบรมราชินีนาถ สองพระองค์ ผู้ทรงพระคุณอันประเสริฐ ผู้ทรงมีพระราชหฤทัยเลื่อมใสในพระบวรพุทธศาสนา ให้ทรงพระเจริญยิ่งยืนนาน พร้อมทั้งพระบรมวงศานุวงศ์

ขอมหากุศลนี้จงเป็นกุศลเหตุให้พรหมเทพเทวา มนุษย์และสรรพสัตว์ทั้งหลาย ร่วมอนุโมทนาสาธุการผู้บริจาคทรัพย์เป็นธัมมทานและผู้ร่วมงานสร้าง “พระไตรปิฎกมหาสังคายนาสากลนานาชาติ พ.ศ. ๒๕๐๐” ฉบับอักษรโรมัน ฉบับแรกของโลกที่พิมพ์ขึ้นในประเทศไทยนี้ เพื่อได้มีความสุขความเจริญทั่วกัน เทอญ.


(สมเด็จพระญาณสังวร)
สมเด็จพระสังฆราช สกลมหาสังฆปริณายก

วันที่ ๒๐ ตุลาคม พระพุทธศักราช ๒๕๔๒
และเพิ่มเติม วันที่ ๓๐ ธันวาคม พระพุทธศักราช ๒๕๔๔
วัดบวรนิเวศวิหาร กรุงเทพมหานคร


(เรียงพิมพ์สำหรับเผยแผ่ พ.ศ. 2552)