World Tipiṭaka Project‎ > ‎Speech‎ > ‎

Royal Message by Her Royal Highness Princess Chulabhorn Mahidol

Royal Message

Her Royal Highness Princess Chulabhorn Mahidol
of the Kingdom of Thailand

World Tipitaka Presentation Japan (Highlight)

I am delighted and profoundly honoured to present a 40-volume Pāḷi Tipiṭaka in Roman-script edition to 14 leading institutions in Japan today. This occasion is especially meaningful because this publication is the world’s first complete edition of Pāḷi Tipiṭaka in Roman script --from the only Great International Council-- convened by 2,500 Theravāda Buddhist monks in the Buddhist Era 2500 or 1957 A.D. It is, therefore, a Heritage of Humanity Enlightenment which has been preserved in pristine purity for over 2500 years.

In 2005, Her Royal Highness Princess Galyani Vadhana graciously presented the inaugural set to the President of the Democratic Socialist Republic of Sri Lanka on March 6, 2005, to be preserved at the Presidential Mansion in Colombo. The inaugural set for the Kingdom of Thailand was presented to the people of Thailand and is now preserved at the Constitutional Court of the Kingdom of Thailand in Bangkok. The inaugural set for the western world was presented to the Kingdom of Sweden and is now preserved at the Uppsala University Library.

The presentation of the World Tipiṭaka Edition is a meritorious act following the publication of the Tipiṭaka in Siam-script edition by my Great Grandfather, King Chulalongkorn Chulachomklao of Siam, who in 1893 had the Pāḷi Tipiṭaka printed in book-form for the first time in the world. Over two hundred and sixty of these sets were presented to leading institutions worldwide, including no less than 30 sets in Japan, over a century ago.

May the merits of the World Tipiṭaka printing and the presentation bring wisdom, prosperity and life-long happiness to the people of the world, now and always.

10 September 2551 (2008)
Osaka, Japan


Tipiṭaka Documentary 2008
First streaming online : September 27, 2008


(ภาคแปลภาษาไทย)

พระสัมโมทนียกถา
สมเด็จพระเจ้าลูกเธอ เจ้าฟ้าจุฬาภรณวลัยลักษณ์ อัครราชกุมารี

World Tipitaka Presentation Japan (Highlight)

ข้าพเจ้ารู้สึกยินดีและเป็นเกียรติอย่างยิ่งที่มามอบพระไตรปิฎกปาฬิ อักษรโรมัน 40 เล่ม ชุดนี้แก่ 14 สถาบันสำคัญในประเทศญี่ปุ่นในวันนี้ โอกาสนี้มีความหมายพิเศษ เนื่องด้วยพระไตรปิฎก อักษรโรมันที่จัดพิมพ์โดยกองทุนสนทนาธัมม์นำสุข ในพระสังฆราชูปถัมภ์ฯ เป็นพระไตรปิฎกปาฬิ ฉบับสากลชุดสมบูรณ์ชุดแรกของโลก ซึ่งเป็นคลังอารยธรรมทางปัญญาสูงสุดของมนุษยชาติที่สืบทอดอย่างบริสุทธิ์มากว่า 2,500 ปี เพราะเป็นผลมาจากการประชุมสังคายนาสากลของพระสงฆ์เถรวาท 2,500 รูป ในระดับนานาชาติเพียงครั้งเดียว เมื่อปีพุทธศักราช 2500

ในปีพุทธศักราช 2548 สมเด็จพระเจ้าพี่นางเธอ เจ้าฟ้ากัลยาณิวัฒนา กรมหลวงนราธิวาสราชนครินทร์ ได้เสด็จจาริกไปพระราชทานพระไตรปิฎกสากลชุดปฐมฤกษ์แก่ประธานาธิบดีแห่งสาธารณรัฐสังคมนิยมประชาธิปไตยศรีลังกา ในวันที่ 6 มีนาคม สำหรับประดิษฐาน ณ ทำเนียบประธานาธิบดี กรุงโคลัมโบ ต่อมาได้พระราชทานพระไตรปิฏกชุดปฐมฤกษ์แก่ปวงชนชาวไทย ประดิษฐาน ณ ศาลรัฐธรรมนูญแห่งราชอาณาจักรไทย กรุงเทพมหานคร และพระราชทานพระไตรปิฎกชุดปฐมฤกษ์แก่ราชอาณาจักรสวีเดน ประดิษฐาน ณ มหาวิทยาลัยอุปซาลา นครอุปซาลา

การมอบพระไตรปิฎกสากลในประเทศญี่ปุ่น เป็นการบำเพ็ญบุญกิริยาตามการพระราชทานพระไตรปิฎกปาฬิ ร.ศ. 112 อักษรสยาม พระไตรปิฎกฉบับพิมพ์ชุดแรกของโลก ซึ่งพระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว บรมธัมมิกมหาราช ผู้ทรงเป็นสมเด็จพระบรมปัยกาธิราชของข้าพเจ้า ได้ทรงโปรดเกล้าฯ ให้จัดพิมพ์และได้พระราชทานไปยังสถาบันสำคัญทั่วโลกกว่า 260 สถาบัน และได้ประดิษฐานในประเทศญี่ปุ่น ไม่น้อยกว่า 30 สถาบัน เป็นเวลากว่า 112 ปี มาแล้ว

ขออานิสงส์บุญกิริยาแห่งการพิมพ์และประดิษฐานพระไตรปิฎกสากลฉบับนี้ จงนำมาซึ่งปัญญาความรุ่งเรือง และสันติสุขอันยืนยาวแก่ชาวโลกในปัจจุบัน และในอนาคตตลอดไป.

10 กันยายน พ.ศ. 2551
Jนครโอซาก้า ประเทศญี่ปุ่น


(Japanese Version)

チュラーポーン王女殿下のスピーチ

World Tipitaka Presentation Japan (Highlight)

本日、日本の14の主要にこの40冊セットのパーリ三蔵を贈呈することが出来、真に光栄でございます。これは1956年に行われた、2500人のテーラワーダ僧侶による国際結集を基にした、世界初のローマ字パーリ三蔵の印刷物で、2500年以上保存されてきた人類の悟りの遺産で、とても大切なものです。

最初の三蔵セットはカラヤーニ殿下によって2005年3月6日に、当時のスリランカ大統領に贈呈されました。その三蔵のセットは今、コロンボの大統領府に安置されています。また、タイ国民に贈呈された三蔵は現在バンコクの憲法裁判所に安置されています。そして、西洋の国々のための三蔵はスウェーデンに贈呈され、現在ウプサラ大学の図書館に保存されています。

ローマ字パーリ三蔵の贈呈は私の父の祖父であるチュラーロンコーン国王が印刷出版したタイ文字パーリ三蔵の出版に次いで賞賛すべき行為です。チュラーロンコーン国王は1893年に、世界で初めてパーリ三蔵を本の形に制作して、その260セット以上を世界の主要機関に贈呈しました。その内、日本に30セットが贈呈されました。

この国際版のパーリ三蔵の出版と贈呈による功徳が、世界の人々に、いつまでも英知と幸福、そして繁栄を与える様お祈り致します。

2008年9月10日
大阪にて