สมเด็จพระเจ้าลูกเธอ เจ้าฟ้าจุฬาภรณวลัยลักษณ์ อัครราชกุมารี
พระราชทานพระไตรปิฎกสากลแก่สถาบันต่างๆ ณ พุทธสถานเก่าแก่ที่สุดในญี่ปุ่น วันนี้ (๑๐ กันยายน พ.ศ. ๒๕๕๑) ณ กรุงโอซาก้า ประเทศญี่ปุ่น เวลา ๑๔.๓๐ น. สมเด็จพระเจ้าลูกเธอ เจ้าฟ้าจุฬาภรณวลัยลักษณ์ อัครราชกุมารี เสด็จพระราชดำเนินโดยรถยนต์พระที่นั่ง ถึง ณ พุทธสถานชิเตนโนจิ ซึ่งเป็นสถาบันในพระพุทธศาสนาที่เก่าแก่ที่สุดในประเทศญี่ปุ่น เพื่อทรงเป็นประธานในพิธีพระราชทานพระไตรปิฎกสากล แก่ ๑๔ สถาบันสำคัญในประเทศญี่ปุ่น (The Presentation of the 40-volume World Tipiṭaka Edition in Roman Script) ณ พุทธสถานชิเตนโนจิ ซึ่งเป็นสถาบันในพระพุทธศาสนาที่เก่าแก่ที่สุดในประเทศญี่ปุ่น มีอายุ ๑,๔๐๐ ปี จัดโดยสมาคมพุทธศาสนาเถรวาทแห่งญี่ปุ่น ร่วมกับกองทุนสนทนาธัมม์นำสุขฯ ในพระสังฆราชูปถัมภ์ฯ การพระราชทานพระไตรปิฎกสากลดำเนินตามพระราชศรัทธาในสมเด็จพระเจ้าพี่นางเธอ เจ้าฟ้ากัลยาณิวัฒนา กรมหลวงนราธิวาชราชนครินทร์ องค์อุปถัมภ์พระไตรปิฎกสากล ซึ่งโปรดให้พระราชทานแก่สถาบันสำคัญในนานาประเทศ ตามรอยพระไตรปิฎกอักษรสยาม ในสมัยรัชกาลที่ ๕ ซึ่งเป็นการบำเพ็ญกุศลในทางปัญญาบารมีและเสริมสร้างสัมพันธไมตรีระดับภูมิปัญญาระดับสูงกับนานาประเทศทั่วโลก การเสด็จจาริกสู่ญี่ปุ่นของสมเด็จพระเจ้าลูกเธอ เจ้าฟ้าจุฬาภรณ์ฯ ในปีนี้ เป็นการพระราชทานพระไตรปิฎกสากลแก่สถาบันในประเทศญี่ปุ่นเป็นครั้งแรก พระไตรปิฎกสากล เป็นคำสอนของพระสัมมาสัมพุทธเจ้า บันทึกเป็นภาษาพระธัมม์ที่เรียกว่า “ปาฬิ” และพิมพ์เป็นอักษรโรมัน (ปาฬิ เขียนตามเสียงที่บันทึกในพระไตรปิฎกปาฬิ) จัดพิมพ์โดยกองทุนสนทนาธัมม์นำสุข ท่านผู้หญิง ม.ล.มณีรัตน์ บุนนาค ในพระสังฆราชูปถัมภ์สมเด็จพระญาณสังวร สมเด็จพระสังฆราช ซึ่งเป็นการจัดพิมพ์ตามต้นฉบับการสังคายนาสากล พ.ศ.๒๕๐๐ สำเร็จเป็นชุด ๔๐ เล่ม เป็นครั้งแรกของโลกในประเทศไทยเมื่อ พ.ศ.๒๕๔๘ เมื่อเสด็จถึงพุทธสถานชิเตนโนจิ ผู้อุปถัมภ์พระไตรปิฎกชาวญี่ปุ่นนำเสด็จไปที่ตำหนักในสวนพฤกษชาติญี่ปุ่นที่งดงามสร้างโดยเจ้าชายโชโตกุ ผู้ทรงอุปถัมภ์พระพุทธศาสนาในดินแดนญี่ปุ่นเมื่อ ๑,๔๐๐ ปีที่แล้ว เพื่อให้ผู้แทนสถาบันต่างๆ ที่ขอพระราชทานพระไตรปิฎกสากลเข้าเฝ้าฯ หลังจากนั้นทรงฉายพระรูปกับผู้แทนสถาบันต่างๆ ซึ่งเป็นการชุมนุมครั้งใหญ่ของผู้นำทางภูมิปัญญาและวัฒนธรรมพระพุทธศาสนาในญี่ปุ่น สมเด็จพระเจ้าลูกเธอ เจ้าฟ้าจุฬาภรณวลัยลักษณ์ฯ ทรงมีพระดำรัส ความโดยย่อว่า “การพระราชทานพระไตรปิฎกสากล เป็นการเผยแผ่คลังอารยธรรมทางปัญญา เพื่อสันติสุขของมนุษยชาติ ซึ่งสมเด็จกรมหลวงนราธิวาสราชนครินทร์ฯ ได้พระราชทานพระไตรปิฎกสากลอักษรโรมันตามรอยพระไตรปิฎกอักษรสยามในสมัยรัชกาลที่ ๕” จากนั้นพระราชทานพระไตรปิฎกเล่มที่ ๒๙ (คัมภีร์พระธัมมสังคณี คือ คัมภีร์ที่สรุปหมวดพระธัมม์ทั้งหมดในพระไตรปิฎก) แก่อธิการบดีมหาวิทยาลัยต่างๆ และผู้อำนวยการสถาบันทั้งหลายที่ได้ขอพระราชทานมา ในการนี้ พลอากาศเอก ชลิต พุกผาสุข ผู้บัญชาการทหารอากาศ ในฐานะประธานจัดงาน เป็นผู้อัญเชิญพระไตรปิฎกสากลทูลเกล้าฯ ถวายแด่สมเด็จพระเจ้าลูกเธอฯ เพื่อพระราชทานแก่สถาบันต่างๆ พิธีนี้จัดขึ้นในวิหารศักดิ์สิทธิ์เบื้องหน้าแท่นบูชาที่สืบทอดวัฒนธรรมพุทธศาสนาญี่ปุ่นมานับพันปี ชิเตนโนจิมีอายุ ๑,๔๐๐ ปี นอกจากเป็นสถาบันทางวัฒนธรรมพุทธศาสนาแก่าแก่ของชาติญี่ปุ่น ยังเป็นต้นกำเนิดของดนตรีและการฟ้อนรำในราชสำนักโบราณที่ยังคงสืบทอดมาถึงปัจจุบัน ในพิธีพระราชทานพระไตรปิฎกสากลครั้งนี้ ชาวญี่ปุ่นได้จัดนักดนตรีชิเตนโนจิบรรเลงเพลงในราชสำนักนำขบวนเสด็จอัญเชิญพระไตรปิฎกสากลเข้าสู่ห้องพิธีด้วย พุทธสถานชิเตนโนจิ ตั้งอยู่ใจกลางกรุงโอซาก้า เมืองศูนย์กลางธุรกิจของญี่ปุ่น พิธีพระราชทานพระไตรปิฎกสากล ณ ประเทศญี่ปุ่น เป็นการจัดขึ้นด้วยความร่วมมือของภาคเอกชนชาวญี่ปุ่น โดยจัดในสถานที่สำคัญทางประวัติศาสตร์ที่ไม่มีการจัดงานมาก่อน ทั้งนี้เพื่อร่วมกับประชาชนชาวไทยจัดงานพระราชทานพระไตรปิฎกสากล อันเป็นคลังอารยธรรมทางปัญญาสูงสุดของมนุษยชาติ งานพระราชทานพระไตรปิฎกสากล เป็นส่วนหนึ่งของโครงการสมทบกองทุนเผยแผ่พระไตรปิฎกสากล ในสมเด็จกรมหลวงนราธิวาสราชนครินทร์ ดำเนินการโดยมูลนิธิร่วมจิตต์น้อมเกล้าฯ เพื่อเยาวชน ในพระบรมราชินูปถัมภ์
พิธีสมโภชและสังวัธยายพระไตรปิฎกสากล วันนี้ (๑๒ กันยายน พ.ศ. ๒๕๕๑) เวลา ๑๔.๓๐ น. สมเด็จพระเจ้าลูกเธอ เจ้าฟ้าจุฬาภรณวลัยลักษณ์ อัครราชกุมารี เสด็จโดยรถไฟจากนครโอซาก้าไปเมืองนาโกย่า ประเทศญี่ปุ่น เพื่อทรงเป็นประธานในพิธีสมโภชและสังวัธยายพระไตรปิฎกสากล พุทธสถานนิทไทยจิแห่งนี้ ชาวญี่ปุ่นสร้างขึ้นเฉลิมพระเกียรติพระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว เป็นเวลากว่าหนึ่งศตวรรษมาแล้ว ในปีนี้ชาวญี่ปุ่นได้ร่วมกันจัดงานสมโภชพระไตรปิฎกสากล (Celebration & Recitation of the World Tipiṭaka in Roman Script) ณ พุทธสถานนิทไทยจิ เพื่อแสดงความสำนึกในพระกรุณาธิคุณที่สมเด็จพระเจ้าลูกเธอ เจ้าฟ้าจุฬาภรณ์ฯ เสด็จจาริกมาพระราชทานพระไตรปิฎกสากล ณ ประเทศญี่ปุ่นเป็นครั้งแรก และเป็นการพระราชทานตามรอยพระไตรปิฎกอักษรสยาม ซึ่งพระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัวได้พระราชทานไว้ไม่น้อยกว่า ๓๐ สถาบัน ในประเทศญี่ปุ่น ก่อนการสังวัธยาย ศาสตราจารย์ ศาสตราจารย์เองะขุ มาเอดะ (Emeritus Professor Egaku Mayeda, Founder and President of the Society for the Study of Pali and Buddhist Culture) ได้แสดงสุนทรพจน์ แสดงความยินดีและขอบคุณประชาชนชาวไทยที่ได้ร่วมกันจัดพิมพ์พระไตรปิฎกสากลมอบแก่ชาวโลก ในพิธีสมโภช ได้มีการประดิษฐานพระไตรปิฎกสากล ณ เบื้องหน้าพระพุทธศากยมุนี ซึ่งเป็นพระพุทธรูปที่พระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัวได้พระราชทานสำหรับประดิษฐาน ณ วิหารแห่งนี้ ในการนี้ สมเด็จพระเจ้าลูกเธอ เจ้าฟ้าจุฬาภรณวลัยลักษณ์ อัครราชกุมารี ทรงร่วมอ่านออกเสียงสังวัธยายพระไตรปิฎกสากล อักษรโรมัน ร่วมกับชาวไทยและชาวญี่ปุ่นโดยถวายเสียงสังวัธยายเป็นการปฏิบัติบูชา พระพุทธพจน์ที่สังวัธยาย เริ่มต้นด้วยพระไตรปิฎกปาฬิ (ปาฬิ เขียนตามเสียงที่บันทึกในพระไตรปิฎกปาฬิ) ในพระไตรปิฎกอักษรโรมัน (www.tipitakaquotation.net) จากนั้นเป็นภาคแปลภาษาญี่ปุ่นและภาษาไทย โดยคัดจาก “มงคลสูตร” ว่า ...การไม่คบคนพาล การคบบัณฑิต การบูชาผู้ควรบูชา นี้เป็นมงคลอันสูงสุด...” ในตอนจบมีการกล่าวอุทิศอานิสงส์การสังวัธยายพระไตรปิฎกเพื่อถวายเป็นพระราชกุศลแด่สมเด็จพระเจ้าจักรพรรดิ และเพื่อความรุ่งเรื่องของประชาชนชาวญี่ปุ่น การสังวัธยายพระไตรปิฎกโดยการออกเสียงปาฬิ และภาคแปลภาษาญี่ปุ่นและภาษาไทย เป็นการบำเพ็ญบุญกิริยาอันล้ำเลิศ เพราะเป็นกุศลที่ประกอบด้วยปัญญาและศรัทธา คือต้องมีสติและความเข้าใจในอ่านออกเสียงคำสอนที่บันทึกอยู่ในพระไตรปิฎก การสังวัธยายพระไตรปิฎกสากลร่วมกันระหว่างชาวไทยและชาวญี่ปุ่นเป็นการจัดสังวัธยายพระไตรปิฎกระดับนานาชาติเป็นครั้งแรกสำหรับประชาชนทั่วไป ในอดีตมีการสังวัธยายพระไตรปิฎกสากลสำหรับพระสงฆ์นานาชาติ ณ พุทธคยาประเทศอินเดีย เมื่อเดือนกุมภาพันธ์ที่ผ่านมา เมื่อศตวรรษที่แล้วพระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัวได้พระราชทานพระบรมสารีริกธาตุแก่ประชาชนชาวญี่ปุ่น ทำให้ชาวญี่ปุ่นร่วมใจกันสร้างพุทธสถาน “นิทไทยจิ” นี้ขึ้น ปัจจุบันเรียกกันว่า “วัดญี่ปุ่น-ไทย” ซึ่งตั้งอยู่กลางเมืองนาโกย่า อันเป็นเมืองธุรกิจที่ใหญ่เป็นอันดับสามของประเทศญี่ปุ่นและเป็นที่ตั้งของอุตสาหกรรมรถยนต์ที่มีชื่อเสียงด้วย การสังวัธยายพระไตรปิฎกสากล ทั้งภาคปาฬิและภาคแปลเป็นภาษาไทยและญี่ปุ่น เป็นกิจกรรมทางวัฒนธรรมแห่งสันติและภูมิปัญญาระดับสูง เป็นการเสริมสร้างความสัมพันธ์ที่แน่นแฟ้นระหว่าง ชาวไทยและชาวญี่ปุ่น งานสังวัธยายพระไตรปิฎกสากล เป็นส่วนหนึ่งของโครงการสมทบกองทุนเผยแผ่พระไตรปิฎกสากล ในสมเด็จกรมหลวงนราธิวาสราชนครินทร์ ดำเนินการโดยมูลนิธิร่วมจิตต์น้อมเกล้าฯ เพื่อเยาวชน ในพระบรมราชินูปถัมภ์
สมเด็จพระเจ้าลูกเธอ เจ้าฟ้าจุฬาภรณวลัยลักษณ์ อัครราชกุมารี วันนี้ (๑๓ กันยายน ๒๕๕๑) เวลา ๑๑.๐๐ น. ณ กรุงโตเกียว ประเทศญี่ปุ่น สมเด็จพระเจ้าลูกเธอ เจ้าฟ้าจุฬาภรณวลัยลักษณ์ อัครราชกุมารี เสด็จโดยรถยนต์พระที่นั่งถึงห้องประชุมคณะเกษตรศาสตร์และชีววิทยา มหาวิทยาลัยโตเกียว เพื่อทรงเป็นประธาน ร่วมกับเจ้าชายอะกิชิโนะแห่งญี่ปุ่น ในการแสดงปาฐกถาพระไตรปิฎก (Tipiṭaka Technology Lecture) มีผู้ร่วมเข้าฟังประมาณ ๒๐๐ คน เมื่อศตวรรษที่แล้วพระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว บรมธัมมิกมหาราช ได้พระราชทานพระไตรปิฎกปาฬิ อักษรสยาม (ปาฬิ เขียนตามเสียงที่บันทึกในพระไตรปิฎก) ชุด 39 เล่มแก่สถาบันต่างๆ ทั่วโลก มีสถาบันในญี่ปุ่น 30 สถาบัน รวมทั้งมหาวิทยาลัยโตเกียว ซึ่งเป็นเหตุการณ์สำคัญทางประวัติศาสตร์ภูมิปัญญาเพราะเป็นการจัดพิมพ์พระไตรปิฎกปาฬิ เป็นชุดหนังสือเป็นครั้งแรกของโลก พระไตรปิฎกอักษรสยามชุดประวัติศาสตร์นี้ ได้มีการค้นพบเร็วๆ นี้ว่าได้รับการรักษาเป็นอย่างดีในญี่ปุ่น ในปัจจุบันได้มีการจัดพิมพ์พระไตรปิฎกปาฬิเป็นอักษรโรมัน เพื่อเผยแผ่ตามรอยพระไตรปิฎกอักษรสยามในสมัยรัชกาลที่ ๕ โดยได้ใช้เทคโนโลยีต่างๆ โดยเฉพาะเทคโนโลยีสารสนเทศในการจัดพิมพ์และสร้างเป็นฐานข้อมูลพระไตรปิฎกดิจิตอล (www.tipitakahall.net) ฉบับสากลชุดสมบูรณ์เป็นครั้งแรก ดังนั้นจึงเป็นที่สนใจของชาวญี่ปุ่น ปาฐกถาพระไตรปิฎกแสดงโดยศาสตราจารย์โตชิอิชิ เอนโดะ ผู้เชี่ยวชาญพระไตรปิฎกปาฬิแห่ง มหาวิทยาลัยกัลยาณี กรุงโคลัมโบ ประเทศศรีลังกา ในนามสภาพระไตรปิฎกสากลของประเทศไทย ศรีลังกา และญี่ปุ่น ซึ่งได้กล่าวถึงเอกลักษณ์จากอดีตมาถึงปัจจุบันในการสืบทอดเสียงปาฬิ อันเป็นภาษาพระธัมม์เก่าแก่ในอารยธรรมอินเดีย และได้เดินทางผ่านจีนมาสู่ญี่ปุ่น ใช้เวลากว่า ๒,๕๐๐ ปี นอกจากนี้ปาฐกถาพระไตรปิฎกยังได้กล่าวถึงเทคโนโลยีต่างๆ ในอดีตถึงปัจจุบันที่มวลมนุษยชาติได้นำมาอนุรักษ์และสืบทอดพระไตรปิฎกปาฬิ โดยเฉพาะเทคโนโลยีสารสนเทศ “เปิดรหัสต้นฉบับ” (Open-source Technology) ซึ่งชาวไทยได้นำมาใช้เป็นครั้งแรกในการจัดสร้างฐานข้อมูลพระไตรปิฎกสากล นอกจากนี้ยังใช้เทคโนโลยีต่างๆ ที่เป็นมาตรฐานระบบเปิด (Open Standard) ที่ประชาชนทั่วโลกสามารถเชื่องโยงใช้ได้ เทคโนโลยีมาตรฐานระบบเปิดเหล่านี้ทำให้โครงการพระไตรปิฎกสากลสามารถพัฒนาได้อย่างรวดเร็ว เพราะเป็นการสร้างระบบบริการอิเล็คทรอนิกส์ที่ทันสมัย Tipiṭaka Quotation WebService (www.tipitatakaquotation.net) ซึ่งทำให้นักเทคโนโลยีรุ่นใหม่ทั่วโลกมีส่วนร่วมได้ ในอดีตพระไตรปิฎกปาฬิ มักเข้าใจกันว่าเป็นเรื่องของพระพุทธศาสนาเถรวาทเพียงอย่างเดียว แต่ปาฐกถาครั้งนี้เป็นการแสดงความสำคัญของพระไตรปิฎกสากลในมิติวิชาการด้านวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี เป็นครั้งแรกในมหาวิทยาลัยชั้นนำ ณ กรุงโตเกียว ระหว่างการบรรยายได้มีการนำเสนอภาพจดหมายเหตุโครงการพระไตรปิฎกสากลด้วยระบบสื่อผสมเทคโนโลยีด้วย มหาวิทยาลัยโตเกียวเป็นมหาวิทยาลัยที่มีชื่อในระดับนานาชาติ การเสด็จทรงเป็นประธานการปาฐกถาของสมเด็จพระเจ้าลูกเธอ เจ้าฟ้าจุฬาภรณ์ ร่วมกับเจ้าชายอากิชิโน๊ะแห่งญี่ปุ่น ซึ่งทั้งสองพระองค์ทรงเป็นนักวิทยาศาสตร์ชั้นนนำในระดับนานาชาติและสนพระทัยในเทคโนโลยีเพื่อประโยชน์สาธารณะ จึงเป็นการเสริมสร้างความร่วมมือทางวิชาการ “ฐานปัญญา” (Knowledgebase) ในรูปแบบใหม่ โดยเฉพาะในทางด้านสหวิชาการ ปาฐกถาพระไตรปิฎกเป็นส่วนหนึ่งของการเสด็จเยือนญี่ปุ่นเพื่อพระราชทานพระไตรปิฎกสากลแก่มหาวิทยาลัยโตเกียว ตามรอยการพระราชทานพระไตรปิฎกในสมัยรัชกาลที่ ๕ เมื่อศตวรรษที่แล้ว งานปาฐกถาพระไตรปิฎกสากล เป็นส่วนหนึ่งของโครงการสมทบกองทุนเผยแผ่พระไตรปิฎกสากล ในสมเด็จกรมหลวงนราธิวาสราชนครินทร์ ดำเนินการโดยมูลนิธิร่วมจิตต์น้อมเกล้าฯ เพื่อเยาวชน ในพระบรมราชินูปถัมภ์ |




























