Tipiṭaka Presentation Japan 2008

สมเด็จพระเจ้าลูกเธอ เจ้าฟ้าจุฬาภรณวลัยลักษณ์ อัครราชกุมารี
พระราชทานพระไตรปิฎกสากลแก่สถาบันต่างๆ ณ พุทธสถานเก่าแก่ที่สุดในญี่ปุ่น


วันนี้ (๑๐ กันยายน พ.ศ. ๒๕๕๑) ณ กรุงโอซาก้า ประเทศญี่ปุ่น เวลา ๑๔.๓๐ น. สมเด็จพระเจ้าลูกเธอ เจ้าฟ้าจุฬาภรณวลัยลักษณ์ อัครราชกุมารี เสด็จพระราชดำเนินโดยรถยนต์พระที่นั่ง ถึง ณ พุทธสถานชิเตนโนจิ ซึ่งเป็นสถาบันในพระพุทธศาสนาที่เก่าแก่ที่สุดในประเทศญี่ปุ่น เพื่อทรงเป็นประธานในพิธีพระราชทานพระไตรปิฎกสากล แก่ ๑๔ สถาบันสำคัญในประเทศญี่ปุ่น (The Presentation of the 40-volume World Tipiṭaka Edition in Roman Script) ณ พุทธสถานชิเตนโนจิ ซึ่งเป็นสถาบันในพระพุทธศาสนาที่เก่าแก่ที่สุดในประเทศญี่ปุ่น มีอายุ ๑,๔๐๐ ปี จัดโดยสมาคมพุทธศาสนาเถรวาทแห่งญี่ปุ่น ร่วมกับกองทุนสนทนาธัมม์นำสุขฯ ในพระสังฆราชูปถัมภ์ฯ

การพระราชทานพระไตรปิฎกสากลดำเนินตามพระราชศรัทธาในสมเด็จพระเจ้าพี่นางเธอ เจ้าฟ้ากัลยาณิวัฒนา กรมหลวงนราธิวาชราชนครินทร์ องค์อุปถัมภ์พระไตรปิฎกสากล ซึ่งโปรดให้พระราชทานแก่สถาบันสำคัญในนานาประเทศ ตามรอยพระไตรปิฎกอักษรสยาม ในสมัยรัชกาลที่ ๕ ซึ่งเป็นการบำเพ็ญกุศลในทางปัญญาบารมีและเสริมสร้างสัมพันธไมตรีระดับภูมิปัญญาระดับสูงกับนานาประเทศทั่วโลก การเสด็จจาริกสู่ญี่ปุ่นของสมเด็จพระเจ้าลูกเธอ เจ้าฟ้าจุฬาภรณ์ฯ ในปีนี้ เป็นการพระราชทานพระไตรปิฎกสากลแก่สถาบันในประเทศญี่ปุ่นเป็นครั้งแรก


The World Tipitaka in Japan 2008 Japan Tipitaka Presentation 2008 The World Tipitaka in Japan 2008 The World Tipitaka in Japan 2008 The World Tipitaka in Japan 2008 The World Tipitaka in Japan 2008

พระไตรปิฎกสากล เป็นคำสอนของพระสัมมาสัมพุทธเจ้า บันทึกเป็นภาษาพระธัมม์ที่เรียกว่า “ปาฬิ” และพิมพ์เป็นอักษรโรมัน (ปาฬิ เขียนตามเสียงที่บันทึกในพระไตรปิฎกปาฬิ) จัดพิมพ์โดยกองทุนสนทนาธัมม์นำสุข ท่านผู้หญิง ม.ล.มณีรัตน์ บุนนาค ในพระสังฆราชูปถัมภ์สมเด็จพระญาณสังวร สมเด็จพระสังฆราช ซึ่งเป็นการจัดพิมพ์ตามต้นฉบับการสังคายนาสากล พ.ศ.๒๕๐๐ สำเร็จเป็นชุด ๔๐ เล่ม เป็นครั้งแรกของโลกในประเทศไทยเมื่อ พ.ศ.๒๕๔๘

เมื่อเสด็จถึงพุทธสถานชิเตนโนจิ ผู้อุปถัมภ์พระไตรปิฎกชาวญี่ปุ่นนำเสด็จไปที่ตำหนักในสวนพฤกษชาติญี่ปุ่นที่งดงามสร้างโดยเจ้าชายโชโตกุ ผู้ทรงอุปถัมภ์พระพุทธศาสนาในดินแดนญี่ปุ่นเมื่อ ๑,๔๐๐ ปีที่แล้ว เพื่อให้ผู้แทนสถาบันต่างๆ ที่ขอพระราชทานพระไตรปิฎกสากลเข้าเฝ้าฯ หลังจากนั้นทรงฉายพระรูปกับผู้แทนสถาบันต่างๆ ซึ่งเป็นการชุมนุมครั้งใหญ่ของผู้นำทางภูมิปัญญาและวัฒนธรรมพระพุทธศาสนาในญี่ปุ่น

สมเด็จพระเจ้าลูกเธอ เจ้าฟ้าจุฬาภรณวลัยลักษณ์ฯ ทรงมีพระดำรัส ความโดยย่อว่า “การพระราชทานพระไตรปิฎกสากล เป็นการเผยแผ่คลังอารยธรรมทางปัญญา เพื่อสันติสุขของมนุษยชาติ ซึ่งสมเด็จกรมหลวงนราธิวาสราชนครินทร์ฯ ได้พระราชทานพระไตรปิฎกสากลอักษรโรมันตามรอยพระไตรปิฎกอักษรสยามในสมัยรัชกาลที่ ๕” จากนั้นพระราชทานพระไตรปิฎกเล่มที่ ๒๙ (คัมภีร์พระธัมมสังคณี คือ คัมภีร์ที่สรุปหมวดพระธัมม์ทั้งหมดในพระไตรปิฎก) แก่อธิการบดีมหาวิทยาลัยต่างๆ และผู้อำนวยการสถาบันทั้งหลายที่ได้ขอพระราชทานมา ในการนี้ พลอากาศเอก ชลิต พุกผาสุข ผู้บัญชาการทหารอากาศ ในฐานะประธานจัดงาน เป็นผู้อัญเชิญพระไตรปิฎกสากลทูลเกล้าฯ ถวายแด่สมเด็จพระเจ้าลูกเธอฯ เพื่อพระราชทานแก่สถาบันต่างๆ พิธีนี้จัดขึ้นในวิหารศักดิ์สิทธิ์เบื้องหน้าแท่นบูชาที่สืบทอดวัฒนธรรมพุทธศาสนาญี่ปุ่นมานับพันปี





ชิเตนโนจิมีอายุ ๑,๔๐๐ ปี นอกจากเป็นสถาบันทางวัฒนธรรมพุทธศาสนาแก่าแก่ของชาติญี่ปุ่น ยังเป็นต้นกำเนิดของดนตรีและการฟ้อนรำในราชสำนักโบราณที่ยังคงสืบทอดมาถึงปัจจุบัน ในพิธีพระราชทานพระไตรปิฎกสากลครั้งนี้ ชาวญี่ปุ่นได้จัดนักดนตรีชิเตนโนจิบรรเลงเพลงในราชสำนักนำขบวนเสด็จอัญเชิญพระไตรปิฎกสากลเข้าสู่ห้องพิธีด้วย พุทธสถานชิเตนโนจิ ตั้งอยู่ใจกลางกรุงโอซาก้า เมืองศูนย์กลางธุรกิจของญี่ปุ่น

พิธีพระราชทานพระไตรปิฎกสากล ณ ประเทศญี่ปุ่น เป็นการจัดขึ้นด้วยความร่วมมือของภาคเอกชนชาวญี่ปุ่น โดยจัดในสถานที่สำคัญทางประวัติศาสตร์ที่ไม่มีการจัดงานมาก่อน ทั้งนี้เพื่อร่วมกับประชาชนชาวไทยจัดงานพระราชทานพระไตรปิฎกสากล อันเป็นคลังอารยธรรมทางปัญญาสูงสุดของมนุษยชาติ

งานพระราชทานพระไตรปิฎกสากล เป็นส่วนหนึ่งของโครงการสมทบกองทุนเผยแผ่พระไตรปิฎกสากล ในสมเด็จกรมหลวงนราธิวาสราชนครินทร์ ดำเนินการโดยมูลนิธิร่วมจิตต์น้อมเกล้าฯ เพื่อเยาวชน ในพระบรมราชินูปถัมภ์


พิธีสมโภชและสังวัธยายพระไตรปิฎกสากล
จัดเป็นครั้งแรก ณ พุทธสถานที่ชาวญี่ปุ่นสร้างเฉลิมพระเกียรติ ร. ๕


วันนี้ (๑๒ กันยายน พ.ศ. ๒๕๕๑) เวลา ๑๔.๓๐ น. สมเด็จพระเจ้าลูกเธอ เจ้าฟ้าจุฬาภรณวลัยลักษณ์ อัครราชกุมารี เสด็จโดยรถไฟจากนครโอซาก้าไปเมืองนาโกย่า ประเทศญี่ปุ่น เพื่อทรงเป็นประธานในพิธีสมโภชและสังวัธยายพระไตรปิฎกสากล พุทธสถานนิทไทยจิแห่งนี้ ชาวญี่ปุ่นสร้างขึ้นเฉลิมพระเกียรติพระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว เป็นเวลากว่าหนึ่งศตวรรษมาแล้ว

ในปีนี้ชาวญี่ปุ่นได้ร่วมกันจัดงานสมโภชพระไตรปิฎกสากล (Celebration & Recitation of the World Tipiṭaka in Roman Script) ณ พุทธสถานนิทไทยจิ เพื่อแสดงความสำนึกในพระกรุณาธิคุณที่สมเด็จพระเจ้าลูกเธอ เจ้าฟ้าจุฬาภรณ์ฯ เสด็จจาริกมาพระราชทานพระไตรปิฎกสากล ณ ประเทศญี่ปุ่นเป็นครั้งแรก และเป็นการพระราชทานตามรอยพระไตรปิฎกอักษรสยาม ซึ่งพระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัวได้พระราชทานไว้ไม่น้อยกว่า ๓๐ สถาบัน ในประเทศญี่ปุ่น

ก่อนการสังวัธยาย ศาสตราจารย์ ศาสตราจารย์เองะขุ มาเอดะ (Emeritus Professor Egaku Mayeda, Founder and President of the Society for the Study of Pali and Buddhist Culture) ได้แสดงสุนทรพจน์ แสดงความยินดีและขอบคุณประชาชนชาวไทยที่ได้ร่วมกันจัดพิมพ์พระไตรปิฎกสากลมอบแก่ชาวโลก





ในพิธีสมโภช ได้มีการประดิษฐานพระไตรปิฎกสากล ณ เบื้องหน้าพระพุทธศากยมุนี ซึ่งเป็นพระพุทธรูปที่พระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัวได้พระราชทานสำหรับประดิษฐาน ณ วิหารแห่งนี้ ในการนี้ สมเด็จพระเจ้าลูกเธอ เจ้าฟ้าจุฬาภรณวลัยลักษณ์ อัครราชกุมารี ทรงร่วมอ่านออกเสียงสังวัธยายพระไตรปิฎกสากล อักษรโรมัน ร่วมกับชาวไทยและชาวญี่ปุ่นโดยถวายเสียงสังวัธยายเป็นการปฏิบัติบูชา

พระพุทธพจน์ที่สังวัธยาย เริ่มต้นด้วยพระไตรปิฎกปาฬิ (ปาฬิ เขียนตามเสียงที่บันทึกในพระไตรปิฎกปาฬิ) ในพระไตรปิฎกอักษรโรมัน (www.tipitakaquotation.net) จากนั้นเป็นภาคแปลภาษาญี่ปุ่นและภาษาไทย โดยคัดจาก “มงคลสูตร” ว่า ...การไม่คบคนพาล การคบบัณฑิต การบูชาผู้ควรบูชา นี้เป็นมงคลอันสูงสุด...” ในตอนจบมีการกล่าวอุทิศอานิสงส์การสังวัธยายพระไตรปิฎกเพื่อถวายเป็นพระราชกุศลแด่สมเด็จพระเจ้าจักรพรรดิ และเพื่อความรุ่งเรื่องของประชาชนชาวญี่ปุ่น

การสังวัธยายพระไตรปิฎกโดยการออกเสียงปาฬิ และภาคแปลภาษาญี่ปุ่นและภาษาไทย เป็นการบำเพ็ญบุญกิริยาอันล้ำเลิศ เพราะเป็นกุศลที่ประกอบด้วยปัญญาและศรัทธา คือต้องมีสติและความเข้าใจในอ่านออกเสียงคำสอนที่บันทึกอยู่ในพระไตรปิฎก การสังวัธยายพระไตรปิฎกสากลร่วมกันระหว่างชาวไทยและชาวญี่ปุ่นเป็นการจัดสังวัธยายพระไตรปิฎกระดับนานาชาติเป็นครั้งแรกสำหรับประชาชนทั่วไป ในอดีตมีการสังวัธยายพระไตรปิฎกสากลสำหรับพระสงฆ์นานาชาติ ณ พุทธคยาประเทศอินเดีย เมื่อเดือนกุมภาพันธ์ที่ผ่านมา



เมื่อศตวรรษที่แล้วพระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัวได้พระราชทานพระบรมสารีริกธาตุแก่ประชาชนชาวญี่ปุ่น ทำให้ชาวญี่ปุ่นร่วมใจกันสร้างพุทธสถาน “นิทไทยจิ” นี้ขึ้น ปัจจุบันเรียกกันว่า “วัดญี่ปุ่น-ไทย” ซึ่งตั้งอยู่กลางเมืองนาโกย่า อันเป็นเมืองธุรกิจที่ใหญ่เป็นอันดับสามของประเทศญี่ปุ่นและเป็นที่ตั้งของอุตสาหกรรมรถยนต์ที่มีชื่อเสียงด้วย

การสังวัธยายพระไตรปิฎกสากล ทั้งภาคปาฬิและภาคแปลเป็นภาษาไทยและญี่ปุ่น เป็นกิจกรรมทางวัฒนธรรมแห่งสันติและภูมิปัญญาระดับสูง เป็นการเสริมสร้างความสัมพันธ์ที่แน่นแฟ้นระหว่าง ชาวไทยและชาวญี่ปุ่น

งานสังวัธยายพระไตรปิฎกสากล เป็นส่วนหนึ่งของโครงการสมทบกองทุนเผยแผ่พระไตรปิฎกสากล ในสมเด็จกรมหลวงนราธิวาสราชนครินทร์ ดำเนินการโดยมูลนิธิร่วมจิตต์น้อมเกล้าฯ เพื่อเยาวชน ในพระบรมราชินูปถัมภ์

สมเด็จพระเจ้าลูกเธอ เจ้าฟ้าจุฬาภรณวลัยลักษณ์ อัครราชกุมารี
ทรงเป็นประธานในงานปาฐกถา เทคโนโลยีพระไตรปิฎก ณ มหาวิทยาลัยโตเกียว ประเทศญี่ปุ่น


วันนี้ (๑๓ กันยายน ๒๕๕๑) เวลา ๑๑.๐๐ น. ณ กรุงโตเกียว ประเทศญี่ปุ่น สมเด็จพระเจ้าลูกเธอ เจ้าฟ้าจุฬาภรณวลัยลักษณ์ อัครราชกุมารี เสด็จโดยรถยนต์พระที่นั่งถึงห้องประชุมคณะเกษตรศาสตร์และชีววิทยา มหาวิทยาลัยโตเกียว เพื่อทรงเป็นประธาน ร่วมกับเจ้าชายอะกิชิโนะแห่งญี่ปุ่น ในการแสดงปาฐกถาพระไตรปิฎก (Tipiṭaka Technology Lecture) มีผู้ร่วมเข้าฟังประมาณ ๒๐๐ คน

เมื่อศตวรรษที่แล้วพระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว บรมธัมมิกมหาราช ได้พระราชทานพระไตรปิฎกปาฬิ อักษรสยาม (ปาฬิ เขียนตามเสียงที่บันทึกในพระไตรปิฎก) ชุด 39 เล่มแก่สถาบันต่างๆ ทั่วโลก มีสถาบันในญี่ปุ่น 30 สถาบัน รวมทั้งมหาวิทยาลัยโตเกียว ซึ่งเป็นเหตุการณ์สำคัญทางประวัติศาสตร์ภูมิปัญญาเพราะเป็นการจัดพิมพ์พระไตรปิฎกปาฬิ เป็นชุดหนังสือเป็นครั้งแรกของโลก พระไตรปิฎกอักษรสยามชุดประวัติศาสตร์นี้ ได้มีการค้นพบเร็วๆ นี้ว่าได้รับการรักษาเป็นอย่างดีในญี่ปุ่น

ในปัจจุบันได้มีการจัดพิมพ์พระไตรปิฎกปาฬิเป็นอักษรโรมัน เพื่อเผยแผ่ตามรอยพระไตรปิฎกอักษรสยามในสมัยรัชกาลที่ ๕ โดยได้ใช้เทคโนโลยีต่างๆ โดยเฉพาะเทคโนโลยีสารสนเทศในการจัดพิมพ์และสร้างเป็นฐานข้อมูลพระไตรปิฎกดิจิตอล (www.tipitakahall.net) ฉบับสากลชุดสมบูรณ์เป็นครั้งแรก ดังนั้นจึงเป็นที่สนใจของชาวญี่ปุ่น



ปาฐกถาพระไตรปิฎกแสดงโดยศาสตราจารย์โตชิอิชิ เอนโดะ ผู้เชี่ยวชาญพระไตรปิฎกปาฬิแห่ง มหาวิทยาลัยกัลยาณี กรุงโคลัมโบ ประเทศศรีลังกา ในนามสภาพระไตรปิฎกสากลของประเทศไทย ศรีลังกา และญี่ปุ่น ซึ่งได้กล่าวถึงเอกลักษณ์จากอดีตมาถึงปัจจุบันในการสืบทอดเสียงปาฬิ อันเป็นภาษาพระธัมม์เก่าแก่ในอารยธรรมอินเดีย และได้เดินทางผ่านจีนมาสู่ญี่ปุ่น ใช้เวลากว่า ๒,๕๐๐ ปี

นอกจากนี้ปาฐกถาพระไตรปิฎกยังได้กล่าวถึงเทคโนโลยีต่างๆ ในอดีตถึงปัจจุบันที่มวลมนุษยชาติได้นำมาอนุรักษ์และสืบทอดพระไตรปิฎกปาฬิ โดยเฉพาะเทคโนโลยีสารสนเทศ “เปิดรหัสต้นฉบับ” (Open-source Technology) ซึ่งชาวไทยได้นำมาใช้เป็นครั้งแรกในการจัดสร้างฐานข้อมูลพระไตรปิฎกสากล นอกจากนี้ยังใช้เทคโนโลยีต่างๆ ที่เป็นมาตรฐานระบบเปิด (Open Standard) ที่ประชาชนทั่วโลกสามารถเชื่องโยงใช้ได้ เทคโนโลยีมาตรฐานระบบเปิดเหล่านี้ทำให้โครงการพระไตรปิฎกสากลสามารถพัฒนาได้อย่างรวดเร็ว เพราะเป็นการสร้างระบบบริการอิเล็คทรอนิกส์ที่ทันสมัย Tipiṭaka Quotation WebService (www.tipitatakaquotation.net) ซึ่งทำให้นักเทคโนโลยีรุ่นใหม่ทั่วโลกมีส่วนร่วมได้

ในอดีตพระไตรปิฎกปาฬิ มักเข้าใจกันว่าเป็นเรื่องของพระพุทธศาสนาเถรวาทเพียงอย่างเดียว แต่ปาฐกถาครั้งนี้เป็นการแสดงความสำคัญของพระไตรปิฎกสากลในมิติวิชาการด้านวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี เป็นครั้งแรกในมหาวิทยาลัยชั้นนำ ณ กรุงโตเกียว ระหว่างการบรรยายได้มีการนำเสนอภาพจดหมายเหตุโครงการพระไตรปิฎกสากลด้วยระบบสื่อผสมเทคโนโลยีด้วย




มหาวิทยาลัยโตเกียวเป็นมหาวิทยาลัยที่มีชื่อในระดับนานาชาติ การเสด็จทรงเป็นประธานการปาฐกถาของสมเด็จพระเจ้าลูกเธอ เจ้าฟ้าจุฬาภรณ์ ร่วมกับเจ้าชายอากิชิโน๊ะแห่งญี่ปุ่น ซึ่งทั้งสองพระองค์ทรงเป็นนักวิทยาศาสตร์ชั้นนนำในระดับนานาชาติและสนพระทัยในเทคโนโลยีเพื่อประโยชน์สาธารณะ จึงเป็นการเสริมสร้างความร่วมมือทางวิชาการ “ฐานปัญญา” (Knowledgebase) ในรูปแบบใหม่ โดยเฉพาะในทางด้านสหวิชาการ ปาฐกถาพระไตรปิฎกเป็นส่วนหนึ่งของการเสด็จเยือนญี่ปุ่นเพื่อพระราชทานพระไตรปิฎกสากลแก่มหาวิทยาลัยโตเกียว ตามรอยการพระราชทานพระไตรปิฎกในสมัยรัชกาลที่ ๕ เมื่อศตวรรษที่แล้ว

งานปาฐกถาพระไตรปิฎกสากล เป็นส่วนหนึ่งของโครงการสมทบกองทุนเผยแผ่พระไตรปิฎกสากล ในสมเด็จกรมหลวงนราธิวาสราชนครินทร์ ดำเนินการโดยมูลนิธิร่วมจิตต์น้อมเกล้าฯ เพื่อเยาวชน ในพระบรมราชินูปถัมภ์